|
4月18日晚,外国语学院“重建巴别塔——新生体验计划”第二季系列活动之英美文化沙龙之三:“口译的难点与特点——你想做口译员吗”顺利开展。本次沙龙由朱巧莲副教授主讲,朱老师曾为包括美国总统在内的各界名人做过口译,有着丰富的口译实践经验。
活动伊始,朱老师先介绍了口译的形式,即同传与交传,并首次公开了她口译现场的一些珍贵照片,可见她对这次活动的重视程度。接着,她结合自己的经历,介绍了口译的特点,同时也展示了她在做口译过程中遇到的一些趣事,让我们感受到做口译时一定要细致、精力高度集中。之后,朱老师又以最近的一次口译经历---为联合国副秘书长做口译,讲解了口译过程中的难点,同时,她还详细说明了自己如何解决这些问题,给了同学们很大的启示。最后,同学们踊跃发言,提出了自己对于口译的一些问题和困惑,包括英语学习以及英语专业的选择,朱老师耐心地一一回答。
朱老师用幽默的语言,广阔的知识面,让同学们领略了做口译的无限风采,同时也意识到要想铁杵磨成针,必须功夫深。希望我们通过不懈努力,像朱老师一样,用知识武装头脑,在理想的天空下展翅翱翔。
|